Skip to main content

IL CONTRATTO A DURATA DETERMINATA IN FRANCIA

In opposizione al contratto di lavoro di diritto comune che è il contratto a tempo indeterminato, il contratto di lavoro a durata determinata è un’eccezione. Di conseguenza, il ricorso al CDD è disciplinato dal Codice del lavoro ed è molto regolamentato.

Cos’è un contratto a durata determinata?

Il CDD è un contratto precario. Consente a un datore di lavoro di assumere un dipendente per un compito preciso e temporaneo.

L’articolo L.1242-2 del Codice del lavoro prevede i casi di ricorso al contratto di lavoro a durata determinata:

  • nei casi di sostituzione di un dipendente assente o il cui contratto di lavoro è sospeso o di sostituzione di un dipendente passato temporaneamente a tempo parziale;
  • in attesa dell’arrivo di un nuovo dipendente in CDI o dell’eliminazione definitiva del posto del dipendente che ha lasciato l’azienda;
  • nei casi di un aumento temporaneo dell’attività;
  • nel contesto di impieghi stagionali;
  • in alcuni impieghi in cui non è consuetudine ricorrere al CDI (ad esempio: un attore per le riprese di un film);
  • per l’assunzione di ingegneri e dirigenti per il conseguimento di un determinato obiettivo (contratti di missione).

E’ illegale per legge ricorrere al contratto di lavoro a durata determinata nei casi di sostituzione di un dipendente in sciopero o per posizioni che sono state oggetto di un licenziamento economico nei sei mesi precedenti.

 

Formalità: conclusione del Contratto a durata determinata

Il Contratto a durata determinata deve essere necessariamente scritto, redatto in francese e firmato dalle parti. Ai sensi delle disposizioni dell’articolo 1242-12 del Codice del lavoro, il documento deve contenere le seguenti menzioni obbligatorie: il nome e la qualifica professionale della persona sostituita, la data di termine del contratto, la durata minima quando il contratto non ha un termine preciso, la designazione del posto di lavoro, il titolo della convenzione collettiva applicabile all’azienda, la durata del periodo di prova eventualmente previsto, l’importo della retribuzione e le sue diverse componenti, la cassa pensionistica complementare.

Aggiunta alle menzioni obbligatorie, c’è l’indicazione precisa del motivo per cui si ricorre al CDD. Può esserci un solo motivo.

Il giudice potrà riclassificare il CDD in CDI in assenza di una o più delle menzioni obbligatorie sopra indicate.

contratto a durata determinata

contratto a durata determinata

La “durata” del Contratto a durata determinata

Per principio, il contratto a tempo determinato ha un termine fissato con precisione al momento della sua conclusione. Tuttavia, in alcuni casi il Codice del lavoro francese prevede la possibilità di concludere un CDD senza un termine preciso. Si distinguono quindi i CDD con un termine preciso da quelli che possono essere conclusi per un termine impreciso.

Per i contratti a termine preciso, la durata massima del CDD (compresi i rinnovi) è di 18 mesi. Costituiscono un’eccezione a questa regola i CDD conclusi nelle seguenti circostanze:

 

  • nell’attesa dell’ingresso in servizio di un dipendente con un contratto a tempo indeterminato (9 mesi)
  • nella sostituzione di un dipendente il cui definitivo abbandono precede la soppressione del suo posto (24 mesi)
  • lavori urgenti resi necessari da misure di sicurezza (9 mesi)
  • una missione all’estero (24 mesi)

Per i contratti a termine impreciso, non esiste una durata massima. Il contratto termina al raggiungimento dell’oggetto, scopo del contratto (il termine dell’assenza del dipendente sostituito, la fine della stagione, la fine della missione all’estero). In casi eccezionali, il CDD a termine impreciso prevede comunque una durata massima. Questo è il caso, ad esempio, dell’attesa dell’ingresso in servizio di un dipendente con un contratto a tempo indeterminato (9 mesi).

Avvocato Aurora Visentin

Avvocato italiano in Francia specializzata in diritto del lavoro. Svolgo la mia attività a Parigi e a Milano. Attraverso il mio studio legale italo-francese assisto le società italiane che hanno interessi commerciali in Francia e le società Francesi che operano nel mercato italiano.

Avvocato Aurora Visentin